這種是法國(guó)紅葡萄酒,但不是名牌子,“cotes du phone”是羅納河谷區(qū)的意思,是法國(guó)最注明葡萄酒產(chǎn)地,但是這個(gè)酒名沒有直譯的,酒名應(yīng)該跟cotes du rhone villages le vie 差不多,我認(rèn)為應(yīng)該就是這個(gè)酒,不同于英文,翻譯出來都是有差距的。比如說有的產(chǎn)地翻譯羅納河谷有的翻譯隆河谷,都是一樣的。葡萄品種:cinsault/辛索,grenache noir/黑歌海娜如果送禮買的話,建議購買詩尼格的,這個(gè)最近在國(guó)內(nèi)賣的很火,尤其是北京,貌似是廠家直銷的。自己喝建議還是喝張?jiān)T瓘S葡萄酒。瑞典最著名的酒-----brannvin。從谷物中提煉brannvin的方法是十六世紀(jì)由俄國(guó)人從東方帶來的,十六世紀(jì)時(shí)還無法把戊醇從這種酒中除盡(用土豆做原料時(shí),戊醇味更加明顯)。brannvin有不同種類,香味撲鼻,其中有些非常甜,它們因本地的芳草香料如葛縷子、洋茴香、茴香、苦艾而獨(dú)具特色。瑞典通過酒精類飲料征收的稅是全歐洲最高,這也足以讓美利堅(jiān)合眾國(guó)汗顏。差不多一瓶瑞典“Brannvin”酒的價(jià)格的90%都是稅。喝起來應(yīng)該是納稅人的味道,而非酒香!祝品酒愉快!